Não importa se você acabou de começar a estudar inglês ou se já estuda há algum tempo ... você provavelmente já ouviu falar de idiomas. Eles estão por toda parte em inglês porque ajudam as pessoas a se relacionar com sentimentos ou experiências específicas. Então, se você está se sentindo um pouco head over heelscontinue lendo para aprender expressões idiomáticas sobre amor e relacionamentos

O que são expressões idiomáticas? 

A maioria dos alunos de inglês tem dúvidas sobre expressões idiomáticas. É comum ouvir as pessoas dizerem que estudá-las é importante (e é!). Vamos mergulhar no mundo dos idiomas para entender o que são.  

Todas as línguas têm expressões idiomáticas. Os falantes nativos os usam o tempo todo, sem nunca pensar em seus significados. Expressões idiomáticas são grupos de palavras. Esses grupos juntos significam algo diferente do que essas palavras significam separadamente. Eles têm muito a ver com a cultura das pessoas que os usam e é por isso que nem sempre podemos traduzi-los. Mesmo que não possamos traduzir, é possível ter um equivalente em outro idioma.  

Por exemplo, enquanto os falantes de inglês dizem “It is raining cats and dogs!” Para dizer que está chovendo muito, os falantes de português brasileiro dirão “Está chovendo canivete!”, Que significa literalmente“ Está chovendo canivetes! ”. Você provavelmente tem alguma expressão equivalente a isso em sua língua nativa, não é? 

Alguns exemplos de expressões idiomáticas que você provavelmente já ouviu antes são: 

The test was a piece of cake

A piece of cake = something that it is very easy 

Expressões idiomáticas em inglês sobre relacionamentos amorosos

No, I can’t afford that. It costs an arm and a leg

To cost an arm and a leg = something that it is a very expensive 

I’m so tired. Let’s call it a day, shall we? 

Call it a day = stop working on something 

Os verbos frasais e expressões idiomáticas são a mesma coisa? 

Os verbos de frase são amplamente usados em inglês. Alguém poderia pensar que verbos frasais e expressões idiomáticas são a mesma coisa, mas não são. Vamos explorar a diferença entre um verbo frasal e um idioma.

Um verbo frasal é uma combinação de um verbo (uma palavra usada para descrever uma ação ou estado) com uma preposição ou advérbio. O significado da combinação de ambas as palavras é diferente do que as palavras significam separadamente.  

Em resumo, a diferença entre verbos frasais e expressões idiomáticas é que um idioma é um grupo de palavras que juntas significam algo diferente, enquanto um verbo frasal é a combinação de um verbo e uma partícula (preposição ou advérbio) que também significa algo diferente do que o palavras usadas no verbo frasal geralmente significam. Porém, tenha cuidado, porque às vezes um idioma pode ser um verbo frasal e um verbo frasal pode ser um idioma. 

Frase Verbo = Verbo + Partícula (preposição ou advérbio) 

Expressões idiomáticas = um grupo de palavras que tem um significado diferente do das palavras individuais

 Exemplos de phrasal verbs

15 expressões idiomáticas em inglês sobre relacionamentos e amor

Existem vários idiomas usados por falantes de inglês para falar sobre relacionamentos. Ensinaremos alguns deles para que você possa ter conversas sobre sua vida amorosa e relacionamentos em geral como um falante nativo.  

Expressões idiomáticas em inglês sobre relacionamentos amorosos
Julia and Adam just tied the knot.

Expressões idiomáticasMeaning
to get off on the right/wrong foot to make a successful/unsuccessful start in something 
to give someone the cold shoulder to intentionally ignore someone or treat someone in an unfriendly way
to go back a long way refers to people who have known each other for a long time 
to have a soft spot for someone to have a particular fondness or affection for someone or something, often for reasons that are hard to understand or articulate
to cross someone’s pathto come into contact with someone or something, often surprisingly or unexpectedly 
to have friends in high placesto know important people who can help you get what you want
to be an item if two people are an item, they are having a romantic relationship 
the honeymoon is over the end of the short amount of time at the beginning of a new relationship, activity, or pursuit when everything goes well and seems to be free of problems
someone/something is out of someone’s league someone or something is too good or expensive for someone to have
to fall head over heels to be completely in love with someone
a match made in heaven a very successful combination of two people or things
a very successful combination of two people or thingsto feel extremely strong affection for someone
lovey-dovey when people show deles love for each other in public by touching each other and saying loving things 
to pop the question to propose marriage to someone
to tie the knot to get married
Carregando...

Que expressões você tem sobre amor ou relacionamentos em sua primeira língua? Comente abaixo com suas idéias ou sugestões.