Não importa se você acabou de começar a estudar inglês ou se já está estudando há algum tempo ... você provavelmente já ouviu falar sobre expressões idiomáticas (e talvez até tenha tido dificuldade para entendê-las). Hoje vamos ensinar a você o que idioma isto é, explore a diferença entre expressões idiomáticas e verbos frasais e analise 15 expressões idiomáticas sobre dinheiro que o ajudarão a falar sobre dinheiro como um nativo. 

Revisão: O que são expressões idiomáticas (idioms) em inglês?

La mayoría de los estudiantes de inglés tienen preguntas sobre modismos. Es común escuchar a la gente decir que estudiarlos es importante (¡y lo es!), Pero antes de sumergirnos en el mundo de los modismos debemos comprender qué son.

Todos os idiomas têm expressões idiomáticas. Os falantes nativos os usam o tempo todo, sem nunca pensar em seus significados. Expressões idiomáticas são grupos de palavras. Esses grupos juntos significam algo diferente do que essas palavras significam separadamente. Eles têm muito a ver com a cultura das pessoas que os usam e é por isso que nem sempre podemos traduzi-los. Às vezes, mesmo que não possamos traduzir, é possível ter uma equivalência em outro idioma.

 Por exemplo, enquanto os falantes de inglês dizem “It is raining cats and dogs!” Para dizer que está chovendo muito, os falantes de português brasileiro dirão “Está chovendo canivete!”, Que significa literalmente“ Está chovendo canivetes! ”. Você provavelmente tem alguma expressão equivalente a isso em sua língua nativa, não é? 

Alguns exemplos de expressões idiomáticas que você provavelmente já ouviu antes são: 

The test was a piece of cake

A piece of cake = something that it is very easy 

No, I can’t afford that. It costs an arm and a leg

To cost an arm and a leg = something that it is a very expensive 

I’m so tired. Let’s call it a day, shall we? 

Call it a day = stop working on something 

Os verbos frasais e expressões idiomáticas são a mesma coisa? 

Os verbos de frase são amplamente usados em inglês. Alguém poderia pensar que verbos frasais e expressões idiomáticas são a mesma coisa, mas não são. Vamos explorar a diferença entre um verbo frasal e um idioma.

Um verbo frasal é uma combinação de um verbo (uma palavra usada para descrever uma ação ou estado) e uma partícula, que pode ser uma preposição ou um advérbio. O significado da combinação de ambas as palavras é diferente do que as palavras significam separadamente.  

Em resumo, a diferença entre verbos frasais e expressões idiomáticas é que um idioma é um grupo de palavras que juntas significam algo diferente, enquanto um verbo frasal é a combinação de um verbo e uma preposição ou advérbio que também significa algo diferente do que as palavras usadas em o verbo frasal geralmente significa. 

Frase Verbo = Verbo + partícula (preposição ou advérbio) 

Expressões idiomáticas = grupo de palavras que têm um significado diferente do significado individual de cada palavra

 Exemplos de phrasal verbs

  • Catch up = alcançar a mesma qualidade ou padrão que alguém ou alguma outra coisa; 
  • Hold on = used to tell someone to wait for a short time; 
  • Calm down = parar de se sentir chateado, com raiva ou excitado, ou para impedir que alguém se sinta assim. 

Aprender 15 expressões idiomáticas inglesas sobre dinheiro

Dinheiro. Todos nós precisamos disso, todos nós queremos. Embora pensemos e falemos sobre dinheiro o tempo todo, em algumas culturas as pessoas não falam abertamente sobre dinheiro. Por causa disso, as expressões idiomáticas podem ser úteis sempre que quisermos discutir dinheiro (ou a falta dele). Ensinaremos alguns deles para que você possa ter conversas sobre suas finanças como um falante nativo.  Dê uma olhada neste lista de expressões idiomáticas de dinheiro.

1 break the bank 

Esta expressão inglês é uma frase verbal que significa algo custa muito dinheiro.

Example: That phone is very expensive. It will break the bank.

2 bring home the bacon 

Essa expressão funciona como um verbo e significa ganhar dinheiro para uma família viver.

Example: She needs to work. Someone has to bring home the bacon

 

expressões idiomáticas de dinheiro, expressões idiomáticas de economia de dinheiro, lista de expressões idiomáticas de dinheiro
She needs to work. Someone has to bring home the bacon

3 - bread and butter 

Esta frase idiomática em inglês significa um trabalho que dá a alguém o dinheiro de que precisa para viver. 

Exemplo: Não posso faltar ao trabalho de novo. É meu bread and butter. 

 4 - money doesn’t grow on trees 

Esta frase é um idioma que serve avisar a alguém que o dinheiro é um recurso limitado e não deve ser gasto de forma descuidada. 

Exemplo: Maria, vire apague as luzes ao sair do quarto. Eu tenho que pagar a conta da luz e money doesn’t grow on trees, você sabe! 

 5 money talks 

expressões idiomáticas de dinheiro, expressões idiomáticas de economia de dinheiro, lista de expressões idiomáticas de dinheiro
Ele pagou a conta do almoço.

Isto é um expressão usada para falar sobre pessoas ou organizações ricas que não conseguem o que querem porque têm dinheiro. 

Example: In order to do well here, you need to be rich. Money talks around this place. 

 6 pick up the tab 

Este expressão funciona como um verbo e significa para pagar por algo, especialmente algo que outra pessoa tenha usado ou comprado. 

Exemplo: Meu chefe vai pick up the tab para o almoço. 

 

7 time is money 

Este idioma é usado para lembrar que você não deve perder tempo porque sempre que o faz está perdendo a oportunidade de ganhar dinheiro. 

Example: Get off the couch, Tom! Time is money! 

8 a penny saved is a penny earned 

Este expressão inglês é uma expressão que significa que é sábio economizar dinheiro.

Exemplo: você deve sempre colocar algum dinheiro de lado. Meu pai sempre diz isso a penny saved is a penny earned

9 born with a silver spoon in your mouth 

Esta expressão (usada com uma forma do verbo to be) significa nascer em uma família rica. Normalmente as pessoas que nascem com uma colher de prata na boca têm tudo o que desejam.

Example: Sue’s parents give her everything she wants. She was born with a silver spoon in her mouth

Carregando...

10 daylight robbery 

Essa expressão inglesa sobre dinheiro significa que algo é muito caro. Refere-se a uma taxa exorbitante por um produto ou serviço.

Exemplo: os preços aqui são daylight robbery.  

11 fast buck (quick buck)

Essas expressões referem-se a dinheiro feito com facilidade ou rapidez. 

Exemplo: você pode fazer um fast buck com a venda de cachorros-quentes. 

12 flat broke 

Esta frase significa você não tem nenhum dinheiro. 

Exemplo: Três anos se passaram desde que John teve um emprego. Ele é flat broke

13 go dutch 

Este idioma inglês funciona como um verbo e significa dividir o custo de alguma coisa, geralmente uma refeição, com alguém. 

Example: We went dutch last night. Dinner cost $20 each. 

14 viva da mão à boca 

Este idioma também serve como um verbo e significa ter dinheiro suficiente para viver, não ter dinheiro de sobra. 

Example: Jenna had to live from hand to mouth until the end of the year. 

15 save for a rainy day 

Este idioma inglês significa economizar dinheiro durante o tempo em que for necessário. 

Example: Luckily, Will had saved for a rainy day.  

 

expressões idiomáticas de dinheiro, expressões idiomáticas de economia de dinheiro, lista de expressões idiomáticas de dinheiro
As pessoas usam um cofrinho para economizar moedas.

Pratique usando as expressões do dinheiro em inglês

Você se lembra dos 15 idiomas ingleses sobre dinheiro? Teste-se com esta atividade.

O dinheiro é uma grande parte da vida de alguém. Agora você está pronto para falar sobre isso em inglês usando expressões idiomáticas de dinheiro. Tenho certeza que você vai usar o expressões idiomáticas sobre como economizar dinheiro com bastante frequência - eu sei que sim. Boas aulas, pessoal!